Слеза Руси
Моя бабушка (мама папы Анатолия Пилипенко) — Ульяна Дикунова говорила про прозрачность самогонки: «Чистая, как слеза». Увидела в супермаркете ящик водки с названием «Слеза Руси» и сразу вспомнила бабушкино выражение. А про имя «огненной воды» подумала — как многозначно! Пока я утирала слезу, сестрица моя — Людмила Андрейченко — заметила, что вышевыложенное выражение не принадлежит бабушке, что оно общеизвестно, например, у Тимофеева (ПЕКИН РОУ РОУ) — «ангел, чистый, как слеза». И еще один снимок в «богемно-алкогольной тематике» — Валентина Картавенко из Новочеркасска. Галина Пилипенко — записывательница слов П.С. Под анонсом в фейсбуке комментарии: Алексей Саркелов: Белочка пришла, да ещё и показывающая попу, это ваще)))) Dmitry Bakulin: Особенно улыбнуло: «Слеза Руси пшеничная». Эклектичность на уровне мудрости и нищеты. МаркетОлухи. Эдуард Зинченко: С белочкой тема замыленная донельзя, а вот со слезой другое дело…можно говорить типа наплачь мне грам 100 или вчера сидел в кафе с корешами…сильно прослезился… Галина Пилипенко: Откуда-то во мне … какой тут глагол уместен? А — забродило! Откуда-то во мне забродило выражение «слеза комсомолки». Это про что — не знаете? Dmitry Bakulin Про газету? Галина Пилипенко А что есть такая ньюспейпа? Dmitry Bakulin Ну, в смысле КП… когда плачет Галина Пилипенко Мне очень-очень нравится такая шутливая шутка!!!!! Dmitry Bakulin Дарю. Алексей Саркелов Галя, «слеза комсомолки» из «Петушков» Вени Ерофеева 🙂 More from my site |