Ольга Тиасто. ХРОНИКИ АБРУЦЦО. Я очень падкая на комплименты
«Complimenti» в итальянском толковом словаре имеют разное значение: фразы, выражающие оценку чьих -то качеств, достоинств, но также употребляется восклицание «complimenti!» в случаях, когда хочешь кого-то с чем-то поздравить. За долгий период жизни в Абруццо я наслушалась комплиментов, на которые так щедры местные жители…Их делают всегда охотно и безо всякой задней мысли, от души. Конечно, все не упомнишь, но уже собралась приличная коллекция «незабываемых», разбросанных там и сям по разным моим рассказам. Ещё на первых порах, когда я снимала квартиру в Атри, хозяйский сын, получая оплату, мне говорил воркующим голосом: — Сегодня Вы такая свежая и моложавая, синьора Ольга… Вас прямо не узнать! Знакомые мужа, увидев меня в больнице, толкающей кресло-коляску с сидящим в ней свёкром, не могли сдержать восхищения: — Скажите пожалуйста, Ольга! Все русские — такие же крепышки, как Вы? — А разве я,- обижалась, — такая крепышка? — Ну да! И мы хотим заказать в агентстве украинку или же русскую для нашего папы — она должна быть достаточно сильной, чтобы поднять старика с постели, пересадить его в кресло, на унитаз, потом за стол и — вновь уложить в постель! Другой приятель — Марчелло — при встрече cо мной восклицал: — Ольга! Какая элегантность! Выглядишь ПОЧТИ КАК СИНЬОРА! — А почему «почти»? -Ну, -пожимал он плечами, вынужденный мне объяснять очевидное, — ты ж не из аристократов… Относишься к нашему брату, к плебеям. Ещё как-то раз меня поздравляли, безо всяких на то оснований, с «dolce attesa” («нежным», как здесь говорят, «ожиданием» или беременностью), и потом, спустя пару лет, радовались, увидев меня на улице: -А! Я вижу, Вы разродились! Мои комплименты! Одно из последних приятных сравнений услышала я месяц назад в больнице, где соседка по койке, учительница в младших классах, спросила, какой я национальности. Узнав о том, что я русская, заулыбалась: — Я так и знала! Вы — копия бабушка одной из моих учениц! Одно и то же лицо!! Не говоря уже о расспросах местных о том, застала ли я Ленина и Сталина в живых, и была ли в ГУЛАГе, о котором писала раньше. Я особенно люблю комплименты, так или иначе подчёркивающие возраст. И вот вчера, наконец, ещё один, вполне в духе ярмарки типичных продуктов Абруццо, на которой мне его довелось услышать… Гуляя вдоль длинных прилавков с местным вином, колбасами, маслом, сырами, увидела я продавца сковородок Марьоне и постаралась пройти стороной незаметно, как делаю часто со знакомыми торговцами, чтоб избежать докучных расспросов о семье и долгих бесед. Но тот меня обнаружил в толпе и громко приветствовал: — Ольга! -Марьоне! -Ты — просто красавица! — Благодарю! — С годами — всё краше! Я(издалека):-Спасибо! — Ты — как… — Спасибо! — …как СТАРЫЙ СЫР, который… Кое-кто из гулявшей толпы смотрел в мою сторону: кто там — как старый сыр? «Как старое вино» ещё куда ни шло, но «старый сыр»… какие вызывает ассоциации?…Или какое-нибудь «старое сало». Я ускорила шаг, стараясь убраться подальше, и не слышала весь комплимент до конца. More from my site |